Българка с грамота от "Дисни" за озвучаването на "Замръзналото кралство"

Последна промяна на 26 януари 2015 в 08:42 7795 10

Българка получи грамота от "Дисни" за принос в озвучаването на филма "Замръзналото кралство".

Весела Бонева озвучава главната героиня Анна.

Отличие от „Дисни” е получил и Момчил Степанов, който дублира другия главен герой в анимацията - Кристоф.

През 2013 г. анимационният филм се нареди на трето място в България след касовите "Ледена епоха" 3 и 4.

Весела Бонева ще участва и в концерта "Вълшебната музика от филмите на Дисни" на 16 март в зала 1 на НДК, на който ще има музика от фирмите "Замръзналото кралство", "Малката русалка", "Цар Лъв", "Красавицата и звярът", "Покахонтас", "Аладин". Българските гласове на героите на Дисни ще са на ВеселаБонева, Орлин Павлов, Милица Гладнишка и Александър Мутафчийски.

За писането на коментар е необходима регистрация.
Моля, регистрирайте се от TУК!
Ако вече имате регистрация, натиснете ТУК!

28.01 2015 в 17:58

Големи разбирачи сте, правите ли изобщо разлика между озвучените филми, които се излъчват в кината и сапунките по телевизията? Някой твърдеше, че на дублираните филми нищо не им се разбира... Човече, иди да ти прегледат ушите, аз чак се дразня колко книжовно и азиртикулирано е всичко!
Offnews, не сте знаели, че освен Весела Бонева, и други са получили такава грамота, няма лошо. Но ви написаха, че целия екип е получил грамоти, а вие не коригирахте статията си. Това вече е некоректно и показва, че не ви пука за обективността, нито за читателите ви. Жалко.

27.01 2015 в 02:16

Абе наистина слушах страшни тъпотии!
Без да се замислите,че песните от този филм се превърнаха в любими на ужасно много деца,...и не само на английски!!!
А вие Александра Аудио вместо да сечете някой сетил се да пише за Вашият продукт и факт само за един от артистите ви,вие да се бяхте сетили да си направите някой друг PR,а не да оставяте всичко на феновете на свойте артисти,а след това да ги апострофирате!
И ето после няма респект към труда на екипа ви...

27.01 2015 в 02:08

Вие Отново по стар български обичай мразите и презирате всичко красиво което се е случило и се случва,а най-глупавото е че явно не сте гледали този филм с дублажа на великолепната Веси,както и на останалите артисти(дубльори)и прочие както ги наричате с ирония! Защото иначе просто щяхте да кажете;"браво"!!!

26.01 2015 в 14:59

дублажът на детски филми се прави поради това, че зрителите реално са на възраст, която не им позволява да четат субтитри. Иначе и аз предпочитам да чуя реалните гласове :)

26.01 2015 в 12:40

Когато филмите са със субтитри имаме възможност да слушаме гласовете на актьорите, които не случайно получават милиони за своите превъплъщения.Dругото предимство е, че стават достъпни за хората без слух.

26.01 2015 в 12:21

Филмът е глупав и без това

26.01 2015 в 11:12

Много ме дразнят дублажите. Те просто изкривяват звука на оригинала. И актьорите са едни и същи. Ако не гледаш ти се счува че постоянно дават Касъл например - във всеки втори филм е същият глас. Затова чуждите филми трябва да се дават само със субтитри, за да се чуват гласовете на артистите, а не на нашите четци.

26.01 2015 в 10:49

Да й е честита грамотата, но грамота трябва да се връчи и на зрителите, които успяват да разберат нещо от българските дублажи.Не знам защо все така се получава с анимационните филми, но в английския оригинал разбирам всяка дума, а ако е с български дублаж - майко мила! Ако пък има и песни на български, нищо не се разбира. Затова от години гледам анимациите само в оригинал.

26.01 2015 в 10:30

Ъъъъ има и други със абсолютно същата грамота за озвучаването на абсолютно същия филм. Т.е. не е "българка с грамота" а "българи с грамота" ;)

26.01 2015 в 10:22

Честито на Весела!
OFFNEWS, редно е да споменете, че всички актьори в главните роли - Надежда Панайотова (Елза), Момчил Степанов (Кристоф), Петър Бонев (Олаф), Теодор Койчинов (Олаф - вокали), Владо Михайлов (Ханс), както и музикалния режисьор - Десислава Софранова и режисьора на дублажа - Петър Върбанов имат такива грамоти.