Световноизвестната турска писателка Елиф Шафак ще трябва да изплати обезщетение на Мине Къръкканат, след като турският съд потвърди, че романът на Шафак „Дворецът на бълхите“ представлява (в размер на 5%) плагиатство от по-рано излезлия роман на Къръкканат „Сараят на мухите“, съобщи английското издание на турската медия Bianet.org.
Журналистката Мине Къръкканат е спечелила делото срещу писателката и ако решението стане окончателно след процеса на обжалване, новото издание на романа на Елиф Шафак „Дворецът на бълхите“ не може да бъде публикувано и съществуващите копия на пазара ще бъдат изтеглени. Освен това подробното решение на съда ще бъде публикувано в един от трите най-тиражни вестника в страната, а разноските по пубикациите ще бъдат събрани от ответниците.
Мине Къръкканат направи изявление в профилите си в социалните медии: „Делото за плагиатство, което заведох на 19 октомври 2021 г. срещу Елиф Шафак завърши в моя полза. Първи анадолски съд за интелектуални и индустриални права в Истанбул, както е описано подробно в приложеното мотивирано решение, постанови, че романът на Елиф Шафак „Дворецът на бълхите“ е плагиатство на моя роман „Сараят на мухите“. Авторката благодари на съда, който е проявил справедливост по време на съдебния процес срещу Елиф Шафак и издателството ѝ „Доган Китап“, на експертната комисия, която щателно е сравнила двете книги, и на адвокатите си.
Подробното решение на съда включва следните твърдения: „Приликата между „Дворецът на бълхите“ на Елиф Шафак, публикувана за първи път през 2001 г., и „Сараят на мухите“, публикувана за първи път през 1990 г., надхвърля обикновеното съвпадение. Изследвайки сюжета, героите, обстановката и хронологичната последователност в двете книги, се заключава, че Елиф Шафак не само се е вдъхновила, но е извлякла голяма полза както от заглавието, така и от съдържанието на книгата на Мине Къръкканат до степен, че това представлява плагиатство“. Съдът потвърждава, че това присвояване е нарушение на авторските права на Мине Къръкканат съгласно закона за интелектуалните и художествените произведения.
От своя страна Елиф Шафак обяви, че от години е тормозена от Къръкканат.
"Преди всичко трябва да стане ясно, че този иск няма никакво правно основание. Не става дума за защитата на интелектуални или художествени права, а за обсебен и болен ум," се казва в позицията на Шафак.
Адвокатите на Шафак са предоставили на съда подробен доклад от 150 страници, в който са цитирани мненията на известни литературни критици и членове на академичните среди, но явно той не е бил прочетен.
"Разликите, които могат да се открият между картините на двама художници, които наблюдават едно и също дърво, не променя факта, че единият е Моне, а другият - Пикасо," пише един от експертите.
"Ако все още има дори грам правосъдие в нашата страна, аз искам да стигна до него, и не само заради себе си, а за всички писатели и хора на изкуството," пише още Шафак.
От издателството ѝ определят обвиненията в плагиатство като абсурдни и също ще обжалват решението на съда.
"Абсурдни са и изводите на експертната група, както и съмнителните заключения, направени от нея. Става дума за неприятелска атака," посочват издателите на Шафак.
Това не е първа атака срещу Елиф Шафак и нейни произведения Турция, писателката е преследвана в родината си. През 2006 г. тя беше осъдена и оправдана за "обида на турската националност", след като прокуратурата открива в романа ѝ "Копелето на Истанбул" герой, който смята клането на арменци в Първата световна война за геноцид.
През 2019 г. Шафак и други автори на художествена литература в Турция бяха разследвани за това, че в романите си разглеждат и други теми-табу за турските власти, като насилие над деца и сексуален тормоз. Тогава писателката заяви, че това, че пише по подобни теми, не означава, че ги одобрява.
От издателството на Шафак „Доган Китап“ излязоха с изявление по случая:
„Ние напълно отхвърляме незаконното решение, постановено от първоинстанционния съд въз основа на противоречива експертиза. Тъй като това решение не може да бъде оправдано нито правно, нито литературно. Изправени пред тази несправедливост, ние подадохме необходимото възражение до по-горната инстанция. Споделяме с всички любители на литературата, че ще защитаваме правата на нашия автор, литература и истина със законови средства“. Според издателството това решение, основано на „прилики в думите“, представлява страшна опасност за турската литература и изкуство. Думи и теми като "улица", "котка", "апартамент", "боклук" не са изключително право за никого. В противен случай всякакъв вид сходство на думи и тематична близост лесно може да бъде предмет на съдебен спор. „Ние осъждаме това решение, взето без съобразяване с природата на литературата, хоризонта на творчеството и свободата на мисълта“, изтъкват от издателството. Според „Доган китап“ това е организирана вражеска атака срещу тяхната авторка.
По информация на сайта Т24 в решението по приключилото на първа инстанция съдебно дело се посочва, че „въз основа на изследването на двете литературни произведения от експертна група е било установено, че 5 процента от романа “Дворецът на бълхите“ са плагиатствани от произведението на Мине Къръкканат". По тази причина съдът е определил и да бъде изплатена компенсация на Къръкканат в размер на 7952 турски лири (241 евро) и е присъдил допълнителни 10 000 турски лири (303 евро) обезщетение за нанесени неимуществени вреди. Според съда Къръкканат може да претендира за обезщетение и от "Доган китап" – издателството, публикувало романа, заради приходите от печалбата.
Романът „Дворецът на бълхите” – предмет на съдебния спор, е преиздаван 49 пъти и е преведен и публикуван на десетки езици, включително български.
Коментари
Моля, регистрирайте се от TУК!
Ако вече имате регистрация, натиснете ТУК!
Няма коментари към тази новина !
Последни коментари
karen80
Лидерите на Литва, Латвия и Естония призоваха за повече западна подкрепа за Украйна
Niko Kolev
Учредяват нова партия днес, бивш съветник на президента в нея
karen80
Румен Радев обясни за бг посолство в Сингапур
karen80
Всичко за токсичните връзки (подкаст)