Поезия, която пази човечността: ''Стихове от бойницата'' на загиналия украински сержант Максим Кривцов

Маргарита Генчева 18 June 2026 в 15:35 299 0
Представяне на

Снимка Маргарита Генчева/ OFFNews

Представяне на "Стихове от бойницата"

"Стихове от бойницата" е книга с поезия на загиналия в бой украински сержант Максим Кривцов.

Стихосбирката беше представена на 17 юни в Място за четене и култура "Вход Б" от преводачката Албена Стаменова и Райна Камберова - и двете преподаватели в Софийския университет по украински език.

Присъства още и посланикът на Киев в България Олеся Илашчук, а модератор на събитието беше Радослав Чичев. 

Максим Кривцов е украински поет, фотограф, доброволец и войник. Кривцов е младши сержант от въоръжените сили на Украйна, защитава родината си по време на пълномащабната война на Русия срещу Украйна. Умира в бой дни преди да навърши 34 години. 

„Това са неговите стихове. Стиховете от бойницата. Те идват от място, където животът и смъртта се преливат един в друг като деня и нощта. От окопа. От землянката. От краткия миг между тишината и взрива“, пише в анотацията на стихосбирката. 

Радослав Чичев обясни, че за поета войната е имена. В тази книга са всички негови приятели, голяма част от тях убити. Кривцов разказва за тях през всекидневното, през чувството за хумор, през това, което ги вълнува, през непосредствените разговори.

"Отивайки на фронта, той запазва това, което войната унищожава. Запазва възможността да чувства и да си спомня живота такъв, какъвто е от своята ценност, такъв, какъвто е важен, какъвто трябва да го живее всеки един от нас", отбеляза още Чичев. 

Райна Камберова заяви, че за нея Максим Кривцов е станал водещият глас на поколение, което се оформи, трябваше да учи, работи, открива вярата, да обича и се шегува по време на война - в условия, в които светът около него се забавя и се руши. 

Албена Стаменова разказа как е стигнала до поезията на Кривцов и се е свързала с него:

"Аз му купих топло бельо и чорапи. Предадох ги чрез познати. Транспортът стана. Оказа се, че всички познават Максим Кривцов. Не знам дали са стигнали до него. Надявам се поне някого да са стоплили", каза още преводачката от украински. 

Част от стиховете на Кривцов оживяха със своята образност и благодарение на актьора Ахмед Юмер-Ози. 

По улиците и по полетата
изникваха нови Голготи
само че вместо гвоздеи имаше куршуми

само че вместо копия имаше артилерия.

Искаше ми се

да броя дните до началото на лятото да броя котенца
да броя деца
да броя звезди
да броя до сто, докато заспивам.

Тук почива номер 176 вечна памет
тук почива номер 201 вечна памет
тук почива номер 163 вечна памет
тук почива номер 308 вечна памет.

Максим Кривцов, превод: Албена Стаменова

    Маргарита Генчева

    Маргарита Генчева учи "Журналистика" в Софийския университет. Интересите ѝ са в областта на публицистиката, християнското богословие и международната журналистика.

    Най-важното
    Всички новини
    X

    Политиката не е хубаво място за добри хора. Бившият споретен министър Димитър Илиев пред OFFNews