Романът „Утринна треска“ – невъзможната истина

offnews Последна промяна на 27 февруари 2017 в 11:27 3639 0

В романа „Утринна треска“ унгарският писател и филмов режисьор Петер Гардош разказва невероятната любовна история на собствените си родители, за която научава едва след смъртта на баща си.

Тя е описана в 96 трогателни писма, които родителите му си разменят непосредствено след освобождаването им от концентрационни лагери в края на Втората световна война и по време на лечението им в шведски рехабилитационни центрове. 25-годишният оцелял от Холокоста Миклош е осъден на смърт повторно, този път от туберкулозата. Той обаче обявява война на собствената си съдба и решава, че трябва да си намери жена. За целта изпраща едни и същи писма на 117 унгарски момичета, които също като него се лекуват в Швеция. Така започва всичко...“Утринна треска“ е книга за страстта, жаждата за живот и предателството; за истинското и лъжливото приятелство; за съмнението и вярата; за тържествуващата сила на любовта.

Разказът проследява любовта на Лили и Миклош, която макар и отдалечена във времето, има много съвременно звучене. Кулминацията е срещата между тях и решимостта им да бъдат заедно, въпреки многобройните пречки, които застават на пътя им. Всички писма, поместени в книгата, са истинските писма, разменени между родителите на автора преди да се съберат завинаги. Повествованието между тези писма, които са само илюстрация към разказа, е много енергично и изпълнено с диалози и действие – обстоятелство, повлияно без съмнение от факта, че Петер Гардош е филмов режисьор, занимавал се повече със сценарии за филми, преди да напише първата си книга.

Една от характерните особености на романа е, че чрез него Гардош намира уникален подход да разказва за Холокоста. „Утринна треска“ (ИК „Авлига“) използва комедията, за да адресира трагедията, като оставя на заден план драматичните събития. „Без любовта и иронията този живот щеше да е непоносим“, каза самият автор Петер Гардош по време на премиерата си в България.

Текстът на български език е дело на младата преводачка от унгарски език Моника Гълъбова. Романът „Утринна треска“ има международен успех, а заедно с българското издание, вече е преведен на 36 езика.