Родна реч, омайна сладка: Търговците в Одрин вече сричат нашето А и Б

OFFNews Последна промяна на 06 ноември 2018 в 11:27 2952 1

Търговците в Одрин вече започнаха да учат български и гръцки, за да може алъш-веришът да продължи безпроблемно, съобщава obzornews.bg.

На продавачите по магазини и сергии в близкия до Капитан Андреево град вече са раздадени кратки разговорници по двата езика. Така търговците ще могат да се разбират свободно с чужденците в града, които са основно от съседните държави – България и Гърция.

Председателят на Кооперацията на търговците в пазар „Улус“ Бюлент Реисоглу заяви, че на търговците на пазара са раздадени „речници за алъш-вериш“ на два езика.

„Търговците започнаха да се разбират много лесно с чуждите туристи“, доволен е Реисоглу.

През последните месеци сривът на турската лира превърна Турция в привлекателен център за пазаруване, а почивката при съседите става все по-атрактивна. Само през първите шест месеца на годината около милион българи са посетили Турция.

Най-много са пътуванията към Одрин и Истанбул.

През последните месеци 70% от туристите в Одрин са българи, а от всеки ъгъл се чува българска реч.

Сред най-предпочитаните места в града от чужденците е пазара „Улус“, който е най-активен в петък. За да преодолеят езиковата бариера от ръководството на Кооперацията на търговците намират практично решение – кратки разговорници на български и гръцки.

Те са съставени от основните думи и изрази на съответния език, които са необходими за свободния алъш-вериш – посрещане на клиента, цифри, цветове и други.

Бюлент Реисоглу споделя пред турски медии, че досега търговците са използвали пръсти или калкулатор за да обявят цените пред чужденците. Той изтъква, че местните търговци на пазара са започнали да учат български и гръцки.

Шефът на бизнес организацията посочва, че вече търговците се разбират много по-лесно с клиентите от България и това спомага на търговията.

Сервет Атеш споделя, че продава пердета на пазара и му е трудно да се разбира с чуждите туристи. Той разказва, че когато го попитат за цена показва с пръсти или използва калкулатора за улеснение.

„Този речник, който ни раздадоха ще улесни нашата работа. Аз продавам пердета. Добре е, че са отбелязани и цветовете. Наизустявайки думи на български и гръцки, много по-лесно ще продавам“, казва Атеш.

Търговецът на текстилни изделия Изет Кочоглу посочва, че продава благодарение на речника и изтъкна, че за кратко време ще наизусти всички думи.

„Много се затруднявах по време на продажбите. Преди малко лесно обслужих един гръцки клиент. Така е много по-лесно. Използвайки речника, направих продажба. За много кратко време ще разрешим езиковия проблем“, добавя Кочоглу.

Най-важното
Всички новини
Най-четени Най-нови
X