Феновете на Дунав с точен превод какво ще се случи в Лига Европа

Последна промяна на 18 юни 2017 в 10:59 2494 1

Феновете на русенския Дунав направиха нещо просто, което убегна на повечето хора, спорещи около последния наш участник в Лига Европа. Те просто преведоха точно решението на Спортния арбитражен съд в Лозана относно жалбата на ЦСКА-София. За умните хора - ето текстът, в него се крие решението, което ще разберем утре:

"Уважаеми фенове, предоставяме ви напълно точен превод на оригиналното решение на КАС, разпространено към медиите.

СЪОБЩЕНИЕ КЪМ МЕДИИТЕ

Футбол – „Лига Европа“

СПОРТНИЯТ АРБИТРАЖЕН СЪД (CAS – ан.,- бел.ред.) ОТХВЪРЛЯ ИСКАНЕТО ЗА ВРЕМЕННИ МЕРКИ В АРБИТРАЦНИЯ ПРОЦЕС ПФК ЦСКА – СОФИЯ / УЕФА

Лозана, 16 юни 2017. Спортният арбитражен съд (CAS) отхвърля спешната заявка за временни мерки, входирана в хода на процеса по обжалване от страна на новосъздадения ПФК ЦСКА СОФИЯ ЕАД (за краткост „ЦСКА-София“) срещу Европейската футболна асоциация (за краткост „UEFA“) относно решение на същата издадено на 29 май 2017 (за краткост „Решението“).

В Решението УЕФА отхвърля заявката на ЦСКА-София за изключение от „тригодишното правило“, означаващо, че кандидатстващият за лиценз трябва да бъде регистриран член в асоциация, която е член на УЕФА в рамките на най-малко 3 последователни години. Като следствие УЕФА постановява, че ЦСКА-София няма да може да кандидатства за лиценз за клубните турнири на УЕФА за сезони 2017/2018 и 2018/2019.

Въпреки това, искането на клуба за временни мерки [за възпиране на решението – бел.ред] се отхвърля, вземайки предвид, че до този момент органите на УЕФА не са решили да прекратят решението за издаване на лиценз за участие в турнира на УЕФА Лига Европа 2017/2018, взето в последствие от страна на Българския футболен съюз.

Следователно, към днешна дата (ориг. as of today – бел.ред)* клубът остава способен да участва в Лига Европа 2017/2018 и в момента не е изправен пред какъвто и да било риск за непоправими щети. Следователно се отхвърля искането [на ЦСКА-София – бел.ред.] за временни мерки по възпиране на Решението на УЕФА [от 29 май – бел.ред.], както и това [КАС] да разпореди на УЕФА да не предприема никакви действия по възпрепятстване участието на ЦСКА-София в идното издание на Лига Европа.

as of today – две значения:
1. Към днешна дата / до този момент – от началото до въпросния момент включително;
2. Считано от днес;
Коя от двете възможности е правилната, се определя от контекста на изречението. В случая – първата такава.

За писането на коментар е необходима регистрация.
Моля, регистрирайте се от TУК!
Ако вече имате регистрация, натиснете ТУК!

31251

1

Denis Rizanov

18.06 2017 в 11:40

"Атлантическият съвет" начело с чеканчето и глешев, подпрени от велизар
няма ли да излезе с позиция по въпроса?
Застрашена е националната ни сигурност.