Южнокорейското посолство в София изпрати до медиите полезно четиво, в което се обяснява как правилно се изписва името на града домакин на Олимпийските игри през февруари.
Едно от изискванията на дипломатическата мисия е да се ползва системата на Маккюн-Райшауер, която е една от двете най-широко употребявани системи за романизация на корейския език.
Фонемата „ㅇ" се транслитерира като „ng" (Pyeongchang) и съответно на български „нг", а корейската фонема„ㄴ" е „н" и двете фонеми са смислово различни до такава степен, че дума, изписана с „н" може да се различава коренно от дума изписана с „нг". Ще направя и конкретно пояснение:
반 [pan] половина
방 [pang] стая
Организационният комитет на игрите е предложил на Българския Олимпийски комитет когато използваме името на града, свързано с игрите, то се изписва PyeongChang 2018, с главна буква по средата (една дума) или на български език - ПьонгЧанг 2018, а когато е името на самия град без отнасянекъм игрите - Пьонгчанг.
Коментари
Моля, регистрирайте се от TУК!
Ако вече имате регистрация, натиснете ТУК!
Няма коментари към тази новина !
Последни коментари
Танас
Русия за първи път изстреля междуконтинентална балистична ракета по Украйна (снимки, обновява се)
Деспин Митрев
Бивш депутат на ИТН внезапно оглави партията на Божков
Деспин Митрев
Румъния влиза в Шенген на 1 януари, увери премиерът Чолаку
Johnny B Goode
Русия за първи път изстреля междуконтинентална балистична ракета по Украйна (снимки, обновява се)