Извънредно положение по японски
Извънредното положение” е въведено от днес, 8.04.2020 г., в общо 7 префектури, сред които трите по-големи – столицата, Осака и Фукуока.
В късните новини снощи в полунощ видяхме по телевизията информация със снимков материал за “последните минути” преди въвеждането в изпълнение на “извънредното положение” – на вратите на всяка една община служители поставяха Декларацията и под нея обяснение, че то се въвежда заради повишения брой на заразените с коронавируса (три поредни дни в столицата, където има и най-голям брой вирусоносители).
Осъмнах в безпокойство заради съпруга ми, който спокойно заяви, че ще продължи да ходи на работа. Поне видях “Розовата луна”, която е 7% по-голяма и 15% по-ярка от обичайната (“с какви точни факти работят учените, напълно непонятни за по-голямата част от света, вкл. и за мен”, мислех си и това ме обнадеждаваше, че и от утре обичайното до днес в Токио спокойствие без “извънредно положение” няма да напусне японците, нито мен и че светът ще победи коронавируса нй-сетне).
Тук следва да поясня, че частните компании в страната няма да могат и в “извънредното положение” да бъдат принуждавани да преустановяват работа, да бъдат затваряни. Но декларацията дава указание на служителите да преминават към работа от домовете си, които някои вече направиха (например синът ми).
Сутринта се приготвих да закарам с колата Тии (съпругът ми) до работата. Имаше достатъчно време и той предложи да изпием чаша кафе. Какво беше учудването ми, като… се наредихме "на опашка" (обичайната) от 4-5 души. Взе кафетата и седнахме в колата. През това време снимах две-три от близките пресечки, които не бяха препълнени с пешеходци, но имаше поне по 7-8 души, очевидно и те тръгнали на работа.
Сетих се, че докато карах покрай Императорския дворец мернах някакъв русоляв младеж да прави сутрешния си джогинг и споделих: “Виж, виж, чужденец не спазва изискването да се стои по домовете!”, на което Тии отговори: “Далече е и не се вижда добре, може да е изрусен японец, нали сред младите има такава мода”. Съгласих се.
“Извънредното положение” слагам в кавички и пояснявам, че е “по японски”, защото има някои необичайности и съществени разлики:
Както премиерът Абе съобщи в предварителен порядък, то няма да е като в Франция (допълвам Испания, Италия и други страни) – глоби няма да има за никого, който е навън по време на “извънредното положение”. Полицаите няма да ги (ни) спират. Разчита се на указанието, че е най-добре и най-сигурно за цялото общество и за всеки поотделно да го спазва да не излиза и да не се събират повече хора на едно място (защитата на гражданските свободи в Япония не позволява да има прецеденти и условия “по такъв случай” за глоби при неспазване на указанията или например и по-драстична мярка като затвор), от което обаче няма как да няма недоволни, особено сред чужденците както в страната, така и извън нея, “заради неналагането на строги мерки, такива като в останалите страни и също заради неправенето на достъчно тестове и следователно отчитане на нисък процент на носители на коронавируса”, според тях). Тук ще замълча, защото никой не знае кой е правилният метод (и мярка) към момента и се предполага, че след някъде около две години човечеството ще разбере коя е била най-целесъобразната.
Учениците в столичните училища и тези в останалите 6 префектури, както и в някои други части на страната ще са във ваканция до 6 май. На кметовете се дават правомощия да решават в своите общини (в различните острови) по преценка от ежедневно постъпилите данни за развоя на вируса данни, дали да обявят задължителна ваканция, да продължават ли занятия в училище или ходенето в детските градини, колко време и пр. Ще носят лична отговорност за това.
Снимка: Юлияна Антонова-Мурата, личен архив
Нощните заведения, баровете и караоке-клубовете, кинотеатрите преустановяват от днес работа. Ще работят обаче “всички магазини от първа употреба, тоест хранителните, супермаркетите, както и банките, токийската борса. Тук следва да поясня, че губернаторите на Токио, Осака и останалите пет префектури осъществиха открита телеконференция с министъра на икономиката и фискалната политика, за да бъдат избегнати и най-малките различия при решаването на това, какви видове магазини следва да бъдат затворени, съгласно Декларацията на правителството, подписана от премиера.
Транспортът ще продължи да функционира и през този един месец („транспортът е важна инфраструктура, която поддържа живота и икономическите дейности на хората и ние ще запазим функцията му“, заяви официално транспортният министър Кадзуйоши Акаба). "Е, нали "извънредно положение" означава да си стоим в домовете си?!", ама и това е "по японски". Междувременно броят на международните и вътрешни полети в Япония намаля, тъй като хората избягват да пътуват поради страх от COVID-19 (че кой не го е страх), но независимо от това че е обявено извънредно положение, решенията относно разписанията на полетите ще продължат да се определят от търсенето.
Прави се всичко възможно да се защитят лекарите и медицинските сестри: централния столичен хотел "Тойоко Инн” е нает от правителството, за да започне в него приемането на пациенти с коронавирус с леки симптоми, с цел облекчаване хоспитализирането на по-тежките случаи към момента или в бъдеще и облекчаване на здравната система и работещия медицински персонал. Хотелът може да обезпечи малко над 100 заразени с вируса, но само случаи на носители, чиято телесна температура е по-ниска от 37,5 градуса през последните 24 часа. Юрико Койке, за която писах в интервю заяви, че се планира да се наемат повече хотели, за да се осигурят около 1000 болни. Има опасения, че при развихряне на епидемия, болничният капацитет няма да е достатъчен. Ще се действа според развитието и разпространението на вируса, дори може да се стигне до наемане на частни земи.
Днес купих от магазина нещо симпатично: маска, която ухае на мед и лимон, подсигурява по-леко дишане, защото овлажнява гърлото. Не е глезотия. Но може да се мине и без нея. Важното е да пазим тези около нас и това е целта на маските. Важно е всичко, което ни подсказва инстинктът за самосъхранение, самодисциплината, указанията и затова моля ви, не напускайте домовете си докато трае този вирус и има такава заповед.
Правителството изрази надежда, че с тази мярка не се цели да бъдат нарушени личните права, а целта е “да се намали контакта на човек с човек до около 70% с цел ограничаване на разпространението на вируса, чийто пик според вирусолозите и екипа от учени към премиера той ще е изглежда след 2 седмици”.
Прибирайки се, виждам децата на малката ни улица да си играят. Сгълчах ги и им казах да се прибират веднага по къщите си заради вируса и обявеното “извънредно положение”. И чувам Джейми, зает с някаква играчка и коленичил на асфалта (моят петгодишен внук) да казва: “Ние спазваме дистанция!”
С обич от Токио!
Юлияна Антонова-Мурата е авторът на книгите "Моши моши, Япония" и "Уки уки, Япония", в които разкрива интересни за българския читател страни от японския бит и душевност. Родена е в София. Завършила е 91-ва езикова гимназия с изучаване на немски език „Проф. Константин Гълъбов“ в столицата. Има дипломатически специализации в Индия и Хърватия. Била е преподавател в Медицинския университет в София, дълги години е работила като дипломат, което ѝ дава възможност за живее в Германия, Русия, Англия, Китай и Япония. Омъжена е за японец и има син. Живее в Токио със семейството си. В момента подготвя третата си книга. Мечтата ѝ е да създаде трилогия за живота и отношенията между японците и чужденците.