„Японската класическа литература“ е най-новата книга на Братислав Иванов
Новата книга на Братислав Иванов е посветена на японската класическа литература, както тук се определя литературата от периода Кокуфу бунка (Х–ХІ в.). През този период са създадени литературни шедьоври, които в съвременна Япония продължават да се възприемат като ненадминати образци и фундамент на националната идентичност. Естествено, литературата не е остров в културното пространство на разглеждания период. Това разбиране е отразено в структурата и съдържанието на предлаганата книга.
Транскрипцията, епохата, будизмът, шинтоизмът, йероглифите са само част от темите, през които Братислав Иванов превежда читателите си, за да стигне до сърцевината на литературата през разглеждания период и до стиховете, писането на които се разглежда като свещенодействие.
„Японската класическа литература“ е поредният шедьовър на Братислав Иванов, който допълва ювелирната мозайка от издадените му до момента 37 книги. Трудовете, посветени на японската граматика, писменост и език се редуват с дълбоките и прецизни познания за японската култура, религия, цивилизация, литература. А между всички тях се редят и изящните преводи на хайку – красиви, деликатни и силни като цвят на сакура, както само един ненадминат познавач на този поетичен жанр може да пресъздаде.
„Преводът на японска и особено на класическа японска литература е изключително труден, защото е необходимо да се познава културният код на времето. В случая с хайку става дума за историческата епоха Едо и особено за ХVII в. Винаги чета японските коментари към хайку и танка, които превеждам. Чета и достъпните ми материали за историята и духа на епохата. Опитвам се да разбера максимално точно японския текст и след като вникна, доколкото е възможно, в посланието на автора, да го предам на български.“
Няма да е никак пресилено да се каже, че познанието за Япония в България се дължи именно на Братислав Иванов. Той е първият преподавател по класически японски език в Софийския университет „Св. Климент Охридски. Работата му по развитието на приятелските отношения между България и Япония протича в две насоки – популяризиране на японската култура чрез статии, книги и преводи; и дългогодишен труд като преподавател по японски език.
Свидетелство за изключителните му заслуги в работата по сближаване и сприятеляване на България и Япония е награждаването на г-н Иванов от името на император Акихито с Ордена на изгряващото слънце – Розетка със златни лъчи.
Сред малцината българи, носители на отличието е и дългогодишният преводач Дора Барова (1948 – 2018), на която е посветена и последната книга на многоуважавания японист - „Японската класическа литература“.
Братислав Иванов обобщава само в една дума какъв трябва да бъде интересът към японския език и култура: отдаденост.